2009年12月1日 星期二

Late Bloomer:學英文也有「大器晚成」?

任何學習的動機永遠不晚, 能把握當下即時為之

我們今來看late bloomer這個字:一朵晚開的花,不只可以用來形容大器晚成,和各位英文學習也有關呢!
Bloomer從bloom(開花)這個字來的,植物學上,指開花較晚的植物。後引用到人身體的發展上,指青少年生理發育早熟或晚熟。an early bloomer和a late bloomer也有(生理上)早熟和晚熟的意思。
Being a "late bloomer" is totally normal and nothing to be ashamed of。
身體晚熟是正常的,沒有什麼好害羞的。
Late bloomer甚至也延用到不同領域。
While it's true that we envy an early bloomer, it doesn't mean that we don't admire a late bloomer.
「英雄出少」年與「大器晚成」兩者一樣可貴。
這句話裡的兩種人,一種叫early bloomer,早熟、早慧、早發,年紀輕輕就很有成就,像近來爆紅的Facebook創辦人馬克.左克柏(Mark Zuckerberg),二十三歲就出頭,你可以說他是early bloomer。音樂神童莫札特,是early bloomer。Early bloomer就一定好嗎?不見得。
大器晚成,語出<老子>,意義深遠,學英文確實也有late bloomer,到四十歲、五十歲才真的把英文學好的人亦大有人在。"I was a late bloomer. But anyone who blooms at all, ever, is very lucky. " (Sharon Olds)
我是一朵晚開的花。但花兒只要開過都幸運,這是美國當代女詩人Sharon Olds常被引用的一句話。晚熟又何妨?學英文哪,還真是十年磨一劍!真的成了”英文late bloomer”的人,都深有感觸,當late bloomer其實比early bloomer幸福得多。但要提醒的是,再晚,花總得開,磨了的劍,一定要出鞘。
------本文摘錄自企業英語教室------